Новое на сайте

Вы здесь: ГлавнаяКниги и учебники

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

Несколько слов об этой книге

История этой книги не совсем обычна. Она началась еще в 1959 году с письма, которое 39-летний филолог и журналист Юрий Федосюк написал в редакцию журнала «Вопросы литературы». «Сотни выражений, встречающихся в сочинениях русских классиков и отражающих общественные отношения и бытовые особенности дореволюционной России, становятся для все более широкого круга современных читателей „камнем преткновения“ — либо непонятными вовсе, либо понимаемыми превратно „…“ — говорилось в этом письме. — Мне, знакомому лишь с метрической системой, неясно, богат или беден помещик, владеющий двумястами десятин земли, сильно ли пьян купец, выпивший „полштофа“ водки, щедр ли чиновник, дающий на чай „синенькую“, „красненькую“ или „семитку“. Кто из героев выше но положению, когда одного титулуют „ваше благородие“, второго — „ваше сиятельство“, а третьего — „ваше превосходительство“? Отдельные события того ли иного романа происходят в „Успеньев день“ или „на Фоминой неделе“, но если тут не дается описания природы, мне непонятно ни время года, ни хронология событий». Завершая письмо, Ю. Федосюк призывал ученых — филологов и историков начать работу над специальным справочником по истории русского быта, который помогал бы широкому кругу читателей, и прежде всего учителям литературы, студентам и школьникам, «глубже постигать произведения классиков, оживив многие строки, потускневшие из-за того, что содержащиеся в них понятия сданы в архив нашей эпохой».

Подробнее: Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века — Юрий Федосюк

Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Международной научной конференции Екатеринбург, 7–11 сентября 2015 г. Екатеринбург, 2015.

Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Международной научной конференции Екатеринбург, 7–11 сентября 2015 г. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2015. 318 с.

В работах исследователей из России, стран ближнего и дальнего зарубежья рассматривается широкий спектр актуальных проблем этнолингвистики, ономастики, этимологии как общего, так и частного порядка. Особое внимание уделяется взаимодействия указанных областей языкознания – лингвокультурологическим аспектам ономастики, диалектологии и контактологии, этимологизации и семантической реконструкции нарицательных и собственных имен с опорой на этнолингвистическую информацию и др. Материалом для докладов послужили факты различных языков – в первую очередь русского и других славянских, а также романских, германских, финно-угорских, тюркских и др.

Редакционная коллегия: Е.Л. Березович (отв. ред), Е.О. Борисова (отв. секр.), Н.В. Кабинина, М.Э. Рут, Л.А. Феоктистова

Российская академия наук: Институт русского языка им. В.В. Виноградова

Институт славяноведения РАН

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина

Подробнее: Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы III Международной научной конференции...

Плотникова А. А. Славянские островные ареалы: Архаика и инновации. М., 2016.

Плотникова А. А. Славянские островные ареалы: Архаика и инновации. М., 2016. – 320 с.; карты.

В монографии рассматриваются три традиции, имеющие типологические сходства как исторически изолированные от основного лингвокультурного массива, к которому они исконно принадлежат. Каждая из рассматриваемых традиций находится либо в иноязычном и иноэтничном (русские старообрядцы в румынской Добрудже; градищанские хорваты в Австрии), либо иноконфессиональном (боснийцы-мусульмане) окружении. Такое существование анклава обусловливает важную типологическую закономерность — сохранение архаических особенностей в языке и культуре как способ самоидентификации, и это касается всех трех рассматриваемых традиций независимо от того, что русские в Румынии и хорваты в Австрии являются переселенческими этносами, а боснийцы-мусульмане могут считаться «островом» лишь условно — по конфессиональному признаку. Появление многочисленных заимствований в языке и народной духовной культуре из традиций стран, на территории которых проживают славянские народы — русские (в Румынии) и хорваты (в Австрии), — также сопровождается рядом типологически сходных процессов и явлений.
В книге исследуются культурные диалекты трех традиций с точки зрения архаических явлений и заимствований в народной духовной культуре и терминологической лексике, обозначающей те или иные ее фрагменты.
Книга адресована специалистам разного профиля — этнолингвистам, диалектологам, лексикографам, фольклористам, этнографам, а также всем, кто интересуется традиционной духовной культурой славян, в том числе вне территории их первичного проживания.

Ответственный редактор: д. ф. н. С. М. Толстая

Рецензенты: д. ф. н. Е. Л. Березович, к. ф. н. Г. П. Пилипенко

ISBN 978-5-7576-0353-7

Подробнее: Плотникова А. А. Славянские островные ареалы: Архаика и инновации. М., 2016.

Людоговский Ф. Б. Структура и поэтика церковнославянских акафистов. М., 2015.

Людоговский Ф. Б. Структура и поэтика церковнославянских акафистов. М.: Институт славяноведения РАН, 2015. – 352 с.

Книга представляет собой первое за последние сто лет монографическое описание структуры акафистов – наиболее популярного в наши дни жанра православной гимнографии. В работе анализируется строение акафистов на церковнославянском, а также на греческом, румынском, французском, польском, украинском и иных языках, проводится сопоставительный анализ локальных гимнографических традиций, выявляются актуальные тенденции, характерные для текстов этого жанра.
Исследование адресовано филологам, литургистам, а также широкому спектру читателей, интересующихся современным состоянием восточнохристианской гимнографии.

Ответственный редактор доктор филологических наук Г. К. Венедиктов.

Подробнее: Людоговский Ф. Б. Структура и поэтика церковнославянских акафистов. М., 2015.

Чиркович С. М. История сербов. М., 2009.

Чиркович С. М. История сербов = Срби међу европским народима / Пер. с сербского. М., 2009.

Чиркович С. М. История сербов. М., 2009.

Под общей редакцией А. Л. Шемякина.

Известный сербский историк, С.М. Чиркович посвятил свою книгу истории сербского народа. Конечно, сербская государственность и ее исторические перипетии (подробно рассматриваемые в работе) неотделимы от этнической истории сербов, однако первична именно последняя. Автор подчеркивает, что истоки формирования сербской национальной общности восходят к VII в., к эпохе миграции славянских племен на Балканском полуострове, но он утверждает, что процесс формирования сербского народа не закончился ни в XIX, ни в XX в. Драматические события, последовавшие за распадом Югославии, только подтверждают точку зрения автора и придают неоценимое значение его книге, впервые вышедшей в свет в 2004 г. на сербском и английском языках.

Перевод: Ф. Б. Альбрехт, Е. И. Якушкина, А. А. Силкин.

Генрих Штаден. Записки о Московии

Генрих Штаден. Записки о Московии: В 2-х тт. М.: Древлехранилище, 2008. Т. 1: Публикация; М.: Древлехранилище, 2009. Т. 2: Статьи и комментарии.

Редакционная коллегия: Е. Е. Рычаловский, А. Г. Тюльпин (ответственный секретарь), А. Л. Хорошкевич (ответственный редактор), Ю. М. Эскин

Публикация немецкого текста: Е. Е. Рычаловский

Перевод: С. Н. Фердинанд

Редакция перевода: Е. Е. Рычаловский, при участии А. Л. Хорошкевич

Вступительные статьи: 1-й том - А.Л. Хорошкевич, 2-й том - А. А. Булычев, С. С. Фердинанд

Иллюстрации подобраны: А. Л. Хорошкевич, А. Белым и научным коллективом ГИАХМЗ "Александровская слобода" под руководством А. С. Петрухно

Рецензент: К. Ю. Ерусалимский

Подробнее: Генрих Штаден. Записки о Московии

Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб., 2011.

Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб.: Алетейя, 2011. (Славяно-германские исследования. [Т.] V.) 288 c.

Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб., 2011.

В монографии представлен всесторонний анализ бытования, письменной фиксации и структурных уровней одного из германских реликтовых языков – крымско-готского. Этот язык совершил уникальный исторический путь – от проникновения германцев в Северное Причерноморье в конце III в. до письменной фиксации стараниями О. Г. де Бусбека во второй половине XVI в. Пребывание готов в Крыму – обширная проблема, до сих пор не получившая должного интердисциплинарного освещения. В данном исследовании обобщаются как историко-археологические, так и лингвистические аспекты крымско-готской проблемы, а также решаются вопросы, являющиеся смежными для истории, лингвистики и краеведения. Книга предназначена для историков, филологов и всех, кто интересуется историей древних германцев и Крыма.

Подробнее: Ганина Н. А. Крымско-готский язык. СПб., 2011.

Еще статьи...

  1. Зализняк А. А. Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь. М., 2014.
  2. Памяти В. М. Иллич-Свитыча: материалы круглого стола. М., 2017.
  3. Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1961.
  4. Воссоединение Украины с Россией. 1654–1954. М., 1954.
  5. Народная демонология Полесья: Публикации текстов в записях 80–90-х годов XX века. Т. II: Демонологизация умерших людей. М., 2012.
  6. Золтан А. Interslavica: Исследования по межславянским языковым и культурным контактам. М., 2014.
  7. Факты и знаки: Исследования по семиотике истории. М., 2010. Вып. 2.
  8. У истоков мира: Русские этиологические сказки и легенды. М., 2014.
  9. Факты и знаки: Исследования по семиотике истории: Выпуск 3. М.; СПб., 2014.
  10. Успенский Ф. Б. Люди, тексты и вещи: Из истории культуры средневековой Скандинавии. М., 2015.
  11. Исследования по славянской диалектологии 19–20. Славянские диалекты в современной языковой ситуации. Диалектный словарь как способ исследования славянских диалектов. М., 2018.
  12. «Вертоград многоцветный». Сборник к 80-летию Бориса Николаевича Флори. М., 2018.
  13. Толстая С. М. Образ мира в тексте и ритуале. М., 2015.