Вы здесь: ГлавнаяПроект

Проект "Уроки русского языка"

РАЗВИТИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Русские ученые:

Первые правила:

"...С реформами Петра Великого в русском литературном языке наступает самая пестрая хаотическая смесь, бессвязная масса совершенно необработанных элементов. Это была эпоха полного хаотического брожения; новые элементы представляли богатые зачатки дальнейшего развития, но не было ничего сколько-нибудь стройного, органического. Лишь Ломоносов, со свойственной ему гениальностью сумел разобраться в груде совершенно сырых, необработанных материалов; подметив главные, основные элементы, он выделил..."

 

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

  

КНИГИ
 

Сокровищница русской философии

В первой половине 19 века в России на фоне общего культурного подъема остро начинает чувствоваться нехватка православного святоотеческого наследия, ситуация с книгоизданием сложилась крайне тяжелая - почти катастрофическая. В стране в большом количестве выпускались католические и протестантские сочинения. Более того, как ни странно, но с разрешения официальной цензуры издавалась такая враждебная христианству литература как, например, «Сионский вестник»; различные светские книги, проповедовавшие противохристианский мистицизм и оккультизм. К тому времени, как в Оптиной появились первые старцы (20-е годы века), за предшествующие пять десятилетий не было издано практически ни одного труда о православной вере, - кроме непосредственно относящихся к православному богослужению.

В 1845 году философ-славянофил Кириевский, издававший в Москве журнал «Москвитянин», предложил оптинскому старцу Макарию (Иванову) помещать у себя в журнале статьи духовного содержания. Отец Макарий ответил, что хотел бы разместить рассказ о старце Паисии (Величковском), знаменитом подвижнике и переводчике «Добротолюбия» на славянский язык. Эта статья вскоре и появилась в «Москвитянине». Так началось их литературно-издательское сотрудничество.

Через год Макарий Оптинский гостил у Киреевских в их имении. Зашел разговор о том, как сильно не хватает в России и современной русской культуре книг духовного содержания, которые могли бы стать руководством к деятельной христианской жизни, - старец Макарий рассказал, что у него хранится много рукописей аскетических творений святых отцов в переводах старца Паисия (Величковского). Прозвучала идея издания этих рукописных переводов. Так у истоков оптинского книгоиздания стали старец Макарий (Иванов) и выдающийся русский философ Иван Киреевский. Именно они пришли к идее книгоиздательства, развернувшуюся в широкую работу христианского просвещения страны, в дальнейшем обратившего на себя внимание всей образованной России.

Все началось с того, что глубокую православную веру обрела супруга Ивана Кириевского Наталья Петровна Киреевская, проживавшая вместе с мужем недалеко от Оптиной (село Долбино - всего в сорока километрах от монастыря). В 1836 году она познакомилась со старцами пустыни, и стала духовным чадом отца Макария. Позже она обратила к Православию своего мужа – оторвав от изучения немецкой философии - от чтения Шеллинга и Гегеля. Благодаря ей Киреевский тоже становится глубоко верующим христианином, и чадом старца Макария, оказавшего большое влияние на выдающегося русского философа.

Подробнее: Сокровищница русской философии