Уроки Русского Языка Онлайн Наш блог Владимир Ионов. НАЗВАНИЕ БУКВ СТАРОСЛАВЯНСКОЙ АЗБУКИ
   
 
 
Владимир Ионов. НАЗВАНИЕ БУКВ СТАРОСЛАВЯНСКОЙ АЗБУКИ

ВАРИАНТ ПРОЧТЕНИЯ ЭТОГО ТЕКСТА

Одиннадцать веков назад была создана славянская азбука, событие это по своей значимости глобальное, определившее ход развития ряда славянских народов и их государств, в том числе и Государства Российского. Наличие текстов Священного Писания и текстов, необходимых для богослужения, на понятном для наших предков языке, сделало русский народ - народом христианским, европейским. И поэтому понятен постоянный интерес к этой азбуке и ее создателям Кириллу, учителю Словенскому.

Но, несмотря на сравнительно большое количество научных и научно-популярных работ посвященных этой теме, автору статьи не удалось ни в одной из них найти подтверждение или убедительного опровержения своей точки зрения. Хотя и существует ряд публикаций, эту тему затрагивающих и трактующих название букв старославянской азбуки как текст. Но все же можно считать, что данная статья посвящена проблеме мало разработанной. Следует сразу сделать необходимую оговорку: существует ряд трактовок прочтения старославянской азбуки. Но в этих трактовках дается оккультный характер перевода. Подобный подход для автора данной статьи неприемлем. Прочтение азбуки как текста возможно только с христианской позиции, которая была у создателей азбуки.

Только в названии одной дореволюционной работы есть намек на близость теме, рассматриваемой в данной статье [I...]. Но, к сожалению, с этой статьей мне пока не удалось познакомиться. Чтобы прояснить хотя бы некоторые аспекты интересующей проблемы, автор обращался к специалистам-лингвистам, к священнослужителям. О прочтении названий букв азбуки как текста никто из них не имел сведений. Но необходимо отметить, что от них было получено ряд полезных советов, за которые автор им искренне благодарен.

Интерес к прочтению названий букв старославянской азбуки как текста возник еще в XIX веке. "На эту особенность азбуки-кириллицы еще в начале прошлого столетия обратил внимание первый российский магистр словесных наук Н. Грамматин, но его предположения потонули во всеобщем хоре скептических возражений..." [2, с.7]. Ныне скептицизма почти не наблюдается. Более того, многие из тех, кто знакомится с названиями букв нашей старинной азбуки, испытывают непреодолимое желание попытаться перевести названия букв как текст. Обычно переводят первые три слова: "аз буки веди" - "я буквы узнаю". Многие чувствуют наличие текста и в других группах названий букв; например, "рци слово твердо" - "говори слово твердо". И все же пока нет ни одного полного прочтения названий букв старославянской азбуки как текста с точки зрения христианского вероучения.

Название букв - текст. Но любой текст имеет определенное содержание. Каково же содержание текста, который мы пытаемся прочитать?

Приступая к анализу, заметим, что главным ключом к пониманию любого текста может служить личность автора. О Кирилле мы знаем не так уж и мало: монах, знающий несколько языков, отличный оратор, неоднократно побеждавший в дискуссиях и иконоборцев, и мусульман, и иудеев. Искренне верующий в Бога человек: на предложение получить награду за победу в споре о вере христианской и вере иудейской, Кирилл выбрал не блага земные, а попросил освободить братьев-христиан, которые томились в плену у кагана [3, с.359] .

Что мы знаем о возникновении самой старославянской азбуки? Возникновение ее необычно. Пришел из Моравии князь Ростислав просить для своего народа Библию на родном языке, византийский царь предложил Кириллу сделать эту работу, но, узнав, что у моравов нет своей письменности, Кирилл отказался. Тогда царь сказал, что, если Кирилл попросит, то Господь даст ему эту азбуку.

Так Кирилл и сделал: постился, молился и просил Бога. И появилась азбука, которая всех обрадовала. [3, с.362] За короткое время Кириллу с братом Мефодием и учениками удалось перевести большую часть Священного Писания и наиболее важные богослужебные книги.

Если учесть все вышеперечисленное, то ответ на вопрос о содержании текста может быть только один: текст не может иметь никакого иного содержания, кроме религиозного. Предположить иное просто невозможно, так как это бы не учитывало мировоззренческую позицию автора.

Прежде чем приступить непосредственно к анализу текста, определим ряд условий, правил анализа. Для анализа названия букв старославянского языка как текста возьмем названия букв из учебника Хабургаева [4, 2-й форзац]. А для перевода слов будем использовать прежде всего "Полный церковно-славянский словарь" протоиерея Г. Дьяченко. [5...]. Выбор этого словаря обусловлен тем, что церковно-славянский язык духовно стоит ближе к старославянскому, чем современный русский язык.

Основным методом прочтения названия букв как текста будет корневой метод прочтения; то есть, метод человека, начинающего познавать незнакомый язык. Такому человеку трудно сразу понимать высказывания, поэтому он стремится улавливать общий смысл фраз и предложений, опираясь, прежде всего, на известные ему корни слов и наиболее понятные грамматические категории.

Анализируя текст религиозного содержания всегда надо иметь в виду, что обычно церковное искусство вообще и письменное в частности глубоко символично, поучительно.

При анализе учтем также то, что слова многозначны, конкретное значение слова всегда раскрывается в полной мере только в контексте. И поэтому анализировать значение слов будем не изолированно друг от друга, а в конкретных фразах. С этой целью текст поделен на отдельные словосочетания, фразы, предложения. Сделав все эти необходимые замечания, приступим к анализу текста.

Напомним, как звучит текст старославянской азбуки.

АЗЪ БУКЫ ВЕДИ, ГЛАГОЛИ ДОБРО ЕСТЬ ЖИВЕТЕ ЗЕЛО ЗЕМЛЯ ИЖЕИ, ИЖЕ КАКО ЛЮДИЕ МЫСЛИТЕ НАШЬ ОНЪ ПОКОИ РЦИ СЛОВО ТВЕРДО УКЪ ФЕРТЪ ХЕРЪ ОТЪ ЦИ ЧРЕВЬ ША ШТА ЕРЪ ЕРЫ ЕРЬ ЯТЬ ЮС МАЛЫИ ЮС БОЛЬШИЙ КСИ ПСИ ФИТА ИЖИЦА.

АЗЪ. По всеобщему мнению, это одно из самых простых слов для перевода. В любом словаре вы найдете четкую формулировку: "... Я (мест.1 л. ед. ч) ..."[5, с.8].

И это, действительно, так. Но в тексте есть несколько глаголов, употребленных в повелительном наклонении (веди, рци ...). К кому обращено побуждение? Кто побуждает? Предлагаю более широкое толкование этого слова, заранее понимая всю спорность данного толкования, а для современного языка грамматически абсолютно неприемлемого.

"Я" в данном контексте - обращение к себе самому. Это неприемлемо для современного грамматического строя языка, но необходимо для человека, живущего по законам христианской морали: побуждать прежде всего самого себя к духовному совершенствованию.

В современном переводе можно было бы употребить слово обобщенное "человек". Но возможен более точный перевод, если обратиться к начертанию этой буквы в глаголице. В ней "азъ" передается графически - крестом! Получается не просто обращение к самому себе как к человеку, а обращение к самому себе как христианину.

В нашем тексте слово "азъ" переведем словом ХРИСТИАНИН.

БУКЫ. Опять казалось бы весьма прозрачное для перевода слово. Обычно переводится хорошим словом "буква", что кажется вполне уместным в тексте, где приведены буквы. Но ряд причин позволяют дать другой перевод этого слова. В церковно-славянском языке слово Бог с титлом обозначает - Создатель, а то же написание без титла "бог" - "идол". Но возможно, что Кирилл использовал уже известное славянам славянское слово Бог. В русском языке сохранилось и доныне слово "...бука, которым пугают детей..." [5, с.61]. Не исключено, что это один из вариантов древнеславянского слова "бука" - "бог", которое с течением времени было вытеснено другим вариантом, которым мы и пользуемся - словом Бог, но в значении «идола-страшилки» понятие осталось в диалектных словах. Надо учесть еще и то, что у слова "букы" нет числового значения, что всегда являлось загадкой. Если принять точку зрения, что это слово - один из вариантов старославянского слова Бог, то становится понятно и отсутствие, числа у этого слова - Бога нельзя исчислить. Вот уж, действительно, за буквой не увидели Дух! А может, сам Кирилл напомнил нам в азбуке, используя омонимичные слова, чтобы мы за буквами видели нечто большее, чем значки, передающие звуки.

Графического начертание этой буквы в глаголице также возвращает ум читающего к Богу. Три луча идущих вверх, через линию сбоку соединенные с горизонтальной прямой линией, возможно, напоминают нам о Пресвятой Троиц – Единосущной и Нераздельной. Думается, что рассмотрение начертания буквы глаголицы в соответствии с православными догматами, может быть не только интересным, но и полезным. Автор статьи, к сожалению, не обладает глубокими познаниями в богословии, и поэтому не берется даже рассматривать всю глаголицу в этом аспекте.

В нашем тексте "букы" переведем словом БОГ.

ВЕДИ. "Ведати - др. слав. = знать..." [5, с.113 ].

Глагол употреблен в повелительном наклонении. Для перевода лучше использовать слово ПОЗНАВАЙ.

Начало текста будет звучать так:

ХРИСТИАНИН, БОГА ПОЗНАВАЙ ...

Следующая фраза: ...глаголи добро есть живете зело земля...

ГЛАГОЛИ. 'Тлаголати = говорить, сказывать... иногда значит обещать..." [5, с. 122 ] . "Глагол = слово, речь, язык, наречие... дело, происшествие..." [5, с. 123] .

Трудно перевести это слово однозначно: глагол или существительное? Переведем, исходя из логической связи с предыдущим

ПРИЗЫВАЮЩЕГО.

ДОБРО. "Добро - нареч. = хорошо"[5, с. 147 ].

Зная, что далее следует глагольная форма, вполне можно предположить, что это слово имеет значение качественного наречия и вместе со словом "зело" образует единую форму (см. слово "зело").

ЕСТЬ. Глагол "быти" в форме третьего лица единственного числа. Обычно употребляется как глагол-связка.

ЖИВЕТЕ. "...= оставить в живых, сберегать, спасать..., оживлять, давать новую жизнь... ободрять, придавать бодрости, подкреплять." [5, с. 183].

Глагол употреблен в форме повелительного наклонения, во множественном числе. В контексте может звучать как призыв Бога к людям жить в добре. Кроме того, у этого слово нет числового значения - один из символических аспектов азбуки - напоминание о Вечной Жизни.

ЗЕЛО. "...- 1) зло; 2) беда; 3) грех..." [5, с.203]."...= 1) сильно, очень, весьма...; 2) точно, тщательно; 3) совершенно; 4) прекрасно..." [5, с.208]. В связи со словом "добро" лучше перевести, исходя из грамматического употребления. "Абсолютная" превосходная степень (т.е. указание на высшую степень качества безотносительно к такому же качеству других предметов) обычно выражалась сочетанием формы положительной степени с наречием "зело" или "вельми" ... "зело высок" (очень высокий)..." [4, с. 175 ] .

Переведем как ПРЕВЫШАЮЩИЙ.

ЗЕМЛЯ. "... = планета, на которой мы живем; страна; народ, обитающий в известной стране. В (Быт. 1, 1, 2) под землей разумеется первоначальное и общее вещество всего чувственного мира..." [5, с.200] .

Поскольку в старославянском языке существительные и прилагательные имели одни и те же формы, а отличались главным образом синтаксической ролью, остановимся на переводе этого слова как прилагательного ЗЕМНОЕ.

Перевод этой фразы очень сложен, многовариантен; остановимся на переводе в таком виде:

...ПРИЗЫВАЮЩЕМ ЖИТЬ В ДОБРЕ, ПРЕВЫШАЮЩЕМ ЗЕМНОЕ...

Вместе с предыдущими словами получается следующее высказывание:

ХРИСТИАНИН, БОГА ПОЗНАВАЙ, ПРИЗЫВАЮЩЕГО ЖИТЬ В ДОБРЕ, ПРЕВЫШАЮЩЕМ ЗЕМНОЕ...

Следующая фраза: ...ижеи, иже како людие мыслите нашь онъ покои рци...

ИЖЕИ. ИЖЕ. "Иже... 2) им. п. ед. и мн. ч. м. р. мест. который, которые; 3) кто; 4) то, что; 5) кто-нибудь... 6) этот... 8) союз что; 9) итак, поэтому; 10) так как; 11) так что; 12) же; 13) если "еже"... Во славян, яз. оно ставится перед неопредел., накл., перед целым предложением, или перед каким-либо неизменяемым словом для сообщения ему значения существительного."[5, с.210] .

Почему рядом оказались столь похожие слова? Исходя из значения этого слова, можно предположить, что это союзы или союзные слова, которые, как известно, служат для связи простых предложений в составе сложного. Логично предположить, что и в нашем тексте сложное предложение, но конструкция его осложнена тем, что придаточное находится внутри главного, как это бывает с сложноподчиненных предложениях с несколькими придаточными при последовательном подчинении.

Переведем: ПОЭТОМУ, ТАК КАК.

ГЕРЬВЬ. В кириллице эта буква отсутствует. Не будем и мы учитывать ее при анализе текста, хотя есть вариант этого слова «верьвь», который дает возможность представить нечто связывающее или вьющееся.

КАКО. "= 1) как, каким образом..." [5, с.241] .

В связи с предыдущими союзными словами переведем: КАК.

Возникает наложение слов с предыдущим союзом. Возможно, что предыдущая фраза подразумевала «поэтому, так».

ЛЮДИЕ. "= люди, слуги, народ, миряне. " [5, с.294] .

В старославянском языке существительные и прилагательные писались одинаково, поэтому, учитывая фразовое единство со словом "мыслите"

переведем: ЛЮДСКИЕ.

МЫСЛИТЕ. "Мысль...=цель, намерение... решимость... помысл, размышление..." [5, с.321]. Переведем множественным числом: МЫСЛИ.

НАШЬ. Это местоимение сохранилось и до сих пор.

Переведем: НАШИ.

ОНЪ. Местоимение обозначало "тот, далекий".

Переведем: ДАЛЕКИ.

ПОКОИ. "Покоище = покой, упокоение, почивание..." [5, с.447].

Переведем: ПОКОЙ.

Получается фраза: ... И ПОЭТОМУ, ТАК КАК НАШИ ЛЮДСКИЕ МЫСЛИ ДАЛЕКИ ОТ ПОКОЯ, ....

Следующая фраза: ... оукъ фретъ херъ отъ ци червь ша шта...

ОУКЪ. "= наука." [5, с.754 ] . "наука ... от др.-русск... укъ "учение"..." [6, с.49 ] .

Переведем : УЧЕНИЕ.

ФРЕТЬ. Есть вариант этого слова "ферт". Значение слова можно уяснить после сопоставления с латинскими словами, имеющими корень -форт- "Форте... сильно, громко, в полную силу звука..." [7, с.537 ] .

Переведем наше слово: ВЫСОКОЕ.

ХЕРЪ. Давая толкование этого слова, обратимся к графическому начертанию его в глаголице. А начертание это - зачеркнутая стрела. Можно понимать и как утраченная сила, и как противодействие силе. "Хиреть - ... становиться слабым, болезненным... Утраченная жизнеспособность, увядать (о растениях)... Приходить в упадок, оскудевать..." [8, с.598] .

И хотя ни одно из этих значений не подходит, думается, что можно перевести исходя из синонимов этому слову - "смиряться", "защищаться".

Переведем: ЗАЩИЩАЙ.

ОТЪ. "...союз = чтобы." [5, с.400 ] . Есть вариант прочтения этого слова как предлога ОТ.

ЦИ. "= част. вопрос.: ужели?.. если..." [5, с.805] .

Думается, что эти союзы не могут точно передать смысл слова в данном контексте. Переведем, опираясь на часть латинского корня "ЦИКЛО - круг". [7, с. 556] , ОКРУЖАЮЩИЕ.

ЧРЬВЬ. "Червь...= моль... червь... одного корня со словом чрево..." [5, с.815 ] . "Чрево ... = живот, чрево..." [5, с.825 ] .

Исходя из контекста, остановимся на слове ЧЕРВЬ.

ША. "Ша... междом. Прост. Употребляется как категорическое предложение, требование прекратить что-либо..." [8, с.696] .

Переведем это слово как ЛЕНЬ, или безделье.

У слов, начиная с "ци" и до "юс", нет цифр, что можно понять в контексте с названиями - плохое нет смысла считать. Лень, в отличие от бесстрастного покоя, - вредна.

ШТА. Учитывая графическую близость к букве "ша", можно предположить и смысловую близость. Если "ша" - лень, то "шта" - ПРАЗДНОСТЬ.

Есть и вполне созвучные слова "стать" – остановиться.

Фраза будет звучать так: УЧЕНИЕ ВЫСОКОЕ ЗАЩИЩАЙ ОТ ОКРУЖАЮЩИХ ЧЕРВЕЙ ЛЕНИ И ПРАЗДНОСТИ...

Следующая фраза: ...еръ, еры, ерь ять...

ЕРЪ, ЕРЫ, ЕРЬ. "Ересь...= толк, учение... По большей части означает такое лжеучение, которое противно православию. "[5, с. 176]. "Ерник ... корень -ер- м. б, очень давний ... "шаткий", "зыбучий", "неустойчивый" , "неплотный", "редкий"...." [10, с.286] .

Переведем: РАЗЛИЧНЫЕ ЕРЕСИ.

Но в тексте возможно намного тоньше, иронично: ереси, ересящи, ересятки.

ЯТЬ. "Яти = неопред, наклонение от глагола "емлю", т. е. беру, взимаю" [5, с.853 ] . "Яти. Ямлю = брать..." [5, с.857] .

Переведем: ПОЕДАЮЩИЙ.

Фраза будет выглядеть так: РАЗЛИЧНЫХ ЕРЕСЕЙ ПОЕДАЮЩИХ...

Вместе с предыдущими словами: ...УЧЕНИЕ ВЫСОКОЕ ЗАЩИЩАЙ ОТ ОКРУЖАЮЩИХ ЧЕРВЕЙ ЛЕНИ И ПРАЗДНОСТИ, РАЗЛИЧНЫХ ЕРЕСЕЙ ПОЕДАЮЩИХ...

А далее в тексте ряд букв без названий. Символ того, что нужно время, чтобы осознать гибельность своего положения, чтобы снова потом прийти к познанию Бога?

Далее следует завершающая фраза: ...юс малый юс больший кси пси фита ижица.

ЮС МАЛЫЙ, ЮС БОЛЬШИЙ. Четко прослеживается связь с латинским корнем -юс- "порядок, право", "юрист... лат. "юс" право..." [7, с.597 ] .

Переведем: ПОРЯДОК В МАЛОМ - ПОРЯДОК В БОЛЬШОМ.

КСИ. "Ксило ... гр. дерево..." [7, с.265].

Переведем: ДРЕВО.

ПСИ. "Психо ... гр. душа...." [7, с.408].

Переведем: ДУША.

ФИТА. "Фито ... гр. растение..." [7, с.531] .

В таком обильном соседстве существительных, наверно, лучше перевести это слово глаголом:

ПРОРАСТЕТ.

Хотя и слово «растение» не будет звучать диссонансом.

ИЖИЦА. В древнерусском языке было слово "жица (влосяная) нить для обозначения носителя жизни... связано с тем уровнем сознания, когда непременным участником человеческой жизни были высшие силы." [9, с.74]

Переведем словом ВЕЧНОСТЬ.

Переведем фразу:

...ПОРЯДОК В МАЛОМ - ПОРЯДОК В БОЛЬШОМ; ДРЕВО ДУШИ ПРОРАСТЕТ В ВЕЧНОСТЬ.

Завершив перевод, прочитаем теперь текст полностью.

ХРИСТИАНИН, БОГА ПОЗНАВАЙ, ПРИЗЫВАЮЩЕГО ЖИТЬ В ДОБРЕ, ПРЕВЫШАЮЩЕМ ЗЕМНОЕ. И ПОЭТОМУ, ТАК КАК НАШИ ЛЮДСКИЕ МЫСЛИ ДАЛЕКИ ОТ ПОКОЯ, ГОВОРИ СЛОВО ТВЕРДО, УЧЕНИЕ ВЫСОКОЕ ЗАЩИЩАЙ ОТ ОКРУЖАЮЩИХ ЧЕРВЕЙ ЛЕНИ И ПРАЗДНОСТИ, РАЗЛИЧНЫХ ЕРЕСЕЙ ПОЕДАЮЩИХ. ПОРЯДОК В МАЛОМ - ПОРЯДОК В БОЛЬШОМ; ДРЕВО ДУШИ ПРОРАСТЕТ В ВЕЧНОСТЬ.

Конечно же, вышеприведенный текст - всего лишь вариант перевода. Но одно неоспоримо - понять текст можно, только исходя из понимания личности святого равноапостольного Кирилла, учителя Словенского.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Прозоровский Д. О. О названиях славянских букв. - Вестник археологии и истории. СПб. 1888, вып. УЛ.

2. Аз, буки, веди, глаголь... Русь Державная. 3. 1993. с. 7.

3. Жизнь и труды преподобных отец наших Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла, учителей славянских. Жития святых святителя Димитрия Ростовского. Май. М., Синодальная типография. 1908. Репринтное издание. Издание Введенской Оптиной Пустыни. 1992.

4. Хабургаев К. С. Старославянский язык. М., Просвещение. 1986.

5. Протоиерей Г. Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь. Репринтное воспроизведение издания 1900 г. М., Посад. 1993.

6. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка, т. 3. Прогресс. 1987.

7. Словарь иностранных слов. М., Русский язык. 1987

8. Словарь русского языка. М., Русский язык, т.4. 1988

9. Колесов В. П. Мир человека в слове Древней Руси. Л., изд. Ленинградского университета. 1986.

10. Черных П. И. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., Русский язык, т.2. 1993.

11. Истрин В. А. Возникновение и развитие письменности. Наука. М., 1965.

Первый вариант данной статьи был опубликован в сборнике, «Международная научно-практическая конференция «Роль языка и литературы в мировом сообществе». Тула, ТГУ, 2000 г., Ч 1, стр. 148-155.

 

Комментарии  

 
0 #19 Демьян 24.06.2014 00:23
[quote А причем тут христиане? Написал-то Ионов. Причем тут Христос и христиане?
попытка "причесать" славянскую БУКВИЦУ(а не АЗБУКУ) к христианству византийскому- грубейший подлог и подлость к памяти предков! только ленивый и ярый враг славянства такое позволить может! грамота была различной-и руны,и глаголица,и буквица,узелков ое письмо,и др. виды письменного общения и хранения знаний,сообщени й и прочее.
Цитировать
 
 
0 #18 Демьян 24.06.2014 00:12
Цитирую Алексеич:
Уже первая строка отбивает всякую охоту читать дальше: если неправда с первых же слов, то откуда занать, что дальше будет правда. "Одиннадцать веков назад была создана славянская азбука..."

ИСТИНО ТАК!
Цитировать
 
 
+1 #17 Алексеич 21.06.2014 12:45
Уже первая строка отбивает всякую охоту читать дальше: если неправда с первых же слов, то откуда занать, что дальше будет правда. "Одиннадцать веков назад была создана славянская азбука..."
Цитировать
 
 
-2 #16 Муша 04.04.2014 10:59
Цитирую Демьян:
христанутый бред! даже спустя тысячелетия не оставляют попыток изолгать и перевернуть исконо русскую речь в буквице! тем кто желает понять сакральный смысл буквицы да и бытия славяно-арийского то поищет в работе Сергея Стрижака "игры богов",а тут юродивые попытки лишить буквицу смысла и сути что есть собой центр всего наречия земель всех вокруг ближних и дальних.


А причем тут христиане? Написал-то Ионов. Причем тут Христос и христиане?
Цитировать
 
 
-1 #15 Демьян 04.04.2014 10:44
христанутый бред! даже спустя тысячелетия не оставляют попыток изолгать и перевернуть исконо русскую речь в буквице! тем кто желает понять сакральный смысл буквицы да и бытия славяно-арийского то поищет в работе Сергея Стрижака "игры богов",а тут юродивые попытки лишить буквицу смысла и сути что есть собой центр всего наречия земель всех вокруг ближних и дальних.
Цитировать
 
 
-2 #14 Маша3 16.02.2014 19:43
Цитирую Андрей Владимирович:
Позор авторам статьи да и сайта тоже! Это надо же так перевести букву Аз - "христианин". Откуда вы взяли этот бред?!
Эта азбука существовала еще до появления христианства. Такие статьи могут писать люди, которые не любят свою историю и свою страну либо это вообще противники русского народа. Рассказывайте эти сказки своим коренным народам, а русских дурачить не выйдет! Кто хочет знать правду почитайте или посмотрите в инете труды академика РАЕН Чудинова ВА


"Вариант прочтения"
А Чудинов на этом сайте тоже есть. На тех же правах, что и Ионов.
Цитировать
 
 
+1 #13 Андрей Владимирович 13.02.2014 19:48
Позор авторам статьи да и сайта тоже! Это надо же так перевести букву Аз - "христианин". Откуда вы взяли этот бред?!
Эта азбука существовала еще до появления христианства. Такие статьи могут писать люди, которые не любят свою историю и свою страну либо это вообще противники русского народа. Рассказывайте эти сказки своим коренным народам, а русских дурачить не выйдет! Кто хочет знать правду почитайте или посмотрите в инете труды академика РАЕН Чудинова ВА
Цитировать
 
 
+1 #12 Маша3 15.01.2014 09:48
Цитирую Весняна:
Пришел из Моравии князь Ростислав просить для своего народа Библию на родном языке, византийский царь предложил Кириллу сделать эту работу, но, узнав, что у моравов нет своей письменности, (?? а 40-30 тыс писмена чьи были?)Кирилл отказался. Тогда царь сказал, что, если Кирилл попросит, то Господь даст ему эту азбуку.

Так Кирилл и сделал: постился, молился и просил Бога. И появилась азбука, которая всех обрадовала. Как всё просто! и умный какой! Дорогие "знатоки" ну как- то даже обидно читать такие закорузлые рассуждения,и за Вас обидно.. Вы что-ли вообще ни чего кроме христианских догм не читаете и не интерессуетесь нашей настоящей историей?? хватит глупости повторять!


Ну это к Ионову!))
На самом деле у славян была письменность.
И она одна из самых древних!

Только больше она была похожа на рунницу.
Цитировать
 
 
0 #11 Весняна 29.12.2013 15:27
Пришел из Моравии князь Ростислав просить для своего народа Библию на родном языке, византийский царь предложил Кириллу сделать эту работу, но, узнав, что у моравов нет своей письменности, (?? а 40-30 тыс писмена чьи были?)Кирилл отказался. Тогда царь сказал, что, если Кирилл попросит, то Господь даст ему эту азбуку.

Так Кирилл и сделал: постился, молился и просил Бога. И появилась азбука, которая всех обрадовала. Как всё просто! и умный какой! Дорогие "знатоки" ну как- то даже обидно читать такие закорузлые рассуждения,и за Вас обидно.. Вы что-ли вообще ни чего кроме христианских догм не читаете и не интерессуетесь нашей настоящей историей?? хватит глупости повторять!
Цитировать
 
 
-1 #10 Папа 02.12.2013 11:28
Цитирую янар:
вы достали со своими христо-чертовыми ересями у вас только ложь вместо истины

а где истина?
Цитировать
 
 
-3 #9 александр 17.11.2013 10:49
Замечательно. чувствуется что проведена огромная работа, очень поможет в обучении ребёнка, видна связь времён, очень многое объясняет видна взаимосвязь православия и российского народа, перекошенность "советов" в данном вопросе. Огромное спасибо.
Цитировать
 
 
-3 #8 Иришка 17.11.2013 09:40
Очень интересный вариант перевода, если бы люди придерживались этого завета,наставле ния, они бы стали лучше! А если детям разъяснять азбуку, они бы понимали смысл каждой буквы и возможно более уважительно и бережно относились к русскому языку.
Цитировать
 
 
+1 #7 янар 01.10.2013 08:52
вы достали со своими христо-чертовыми ересями у вас только ложь вместо истины
Цитировать
 
 
+4 #6 женя 25.09.2012 16:23
Цитирую Влад круче всех:
А где буквы,сайт гавно :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x

Читайте внимательней статью, Влад круче всех!
Цитировать
 
 
+1 #5 Влад круче всех 23.09.2012 20:03
А где буквы,сайт гавно :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x
Цитировать
 
 
0 #4 Древний Славянин 09.04.2012 07:50
Цитирую Русич:
Цитирую Русич:
А буквы Р нету !!!!!!!!!!!!!!! !!!! :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad:

:-x :-x :-x :-x :-x :-x :-x


Р- Рцы или Реци
http://urokirus.com/online/blogs/10458-bukvar.html
Цитировать
 
 
-1 #3 Русич 18.03.2012 09:08
Цитирую Русич:
А буквы Р нету !!!!!!!!!!!!!!! !!!! :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad:

:-x :-x :-x :-x :-x :-x
Цитировать
 
 
-3 #2 Русич 18.03.2012 09:07
А буквы Р нету !!!!!!!!!!!!!!! !!!! :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :-| :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad:
Цитировать
 
 
-5 #1 настюшка 06.03.2012 18:51
я просила стариные буквы :o :o :o :o :sigh: :sigh: :sigh:
Цитировать
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Последние комментарии

 
 

Поиск по сайту:

Словарь древне-русского языка. Словарь Срезневского И.И.

Культурно-фольклорный раздел

Сейчас на сайте находятся:
 116 гостей 

Толковый словарь живого великорусского языка. Даль Владимир Иванович

 
   

2013 - Патриотический проект "Уроки Русского языка" Все права защищены.Разработано: www.aliceart.ru Сайты в кредит

Яндекс цитирования
Счетчик и проверка тИЦ и PR