Книги
  • Гоголь Н.В. Выбранные места из переписки с друзьям   ( Статей 34 )

    Я был тяжело болен; смерть уже была близко. Собравши остаток сил  своих

    и воспользовавшись первой минутой полной  трезвости  моего  ума,  я  написал

    духовное завещание, в котором, между прочим, возлагаю обязанность на  друзей

    моих издать, после моей смерти, некоторые из моих писем. Мне  хотелось  хотя

    сим искупить бесполезность всего, доселе мною напечатанного,  потому  что  в

    письмах моих, по признанию тех, к которым они были писаны,  находится  более

    нужного для человека, нежели  в  моих  сочинениях.  Небесная  милость  божия

    отвела от меня руку  смерти.  Я  почти  выздоровел;  мне  стало  легче.  Но,

    чувствуя, однако, слабость сил моих, которая возвещает мне  ежеминутно,  что

    жизнь моя на волоске и, приготовляясь к  отдаленному  путешествию  к  святым

    местам, необходимому душе моей, во время которого  может  все  случиться,  я

    захотел оставить при расставанье что-нибудь от себя моим  соотечественникам.

    Выбираю сам из моих последних писем, которые  мне  удалось  получить  назад,

    все, что более относится к вопросам, занимающим ныне  общество,  отстранивши

    все, что может получить смысл только после моей смерти, с исключеньем всего,

    что могло иметь значенье  только  для  немногих.  Прибавляю  две-три  статьи

    литературные и, наконец, прилагаю самое завещание, с тем чтобы в случае моей

    смерти, если бы она застигла меня на пути моем,  возымело  оно  тотчас  свою

    законную силу, как засвидетельствованное всеми моими читателями.

  • Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрец   ( Статей 2 )

    Изначально этот текст задумывался как небольшая ознакомительная статья на тему «Праязык, открытый Платоном Лукашевичем». Таких ознакомительных статей не было, нет – и, как я понял, не надо.

    Не надо, во-первых, потому, что речь не должна и не может идти только об отдельном «открытии» отдельного человека, о чём-то «филологическом» или «лингвистическом». Времена господства «фактов» и «специалистов» прошли. Наступившее Завременье, которое величают «постмодерн», оплеухами и затрещинами разъясняет упрямому – в соблюдении утерявших смысл обрядов и цеплянии за сундук со «знаниями» – человечеству, что смысл неотчуждаем и неделим в человеческом мире. Возможно, если бы я был «специалистом», я бы смог изложить «факты» в короткой ознакомительной статье, старательно очистив их от смысла, который им придаю, и который, по моему мнению, их окружает. Но, слава Богу, я не «специалист», да и смысл всё равно бы проник между строк – подспудно. Мне нет нужды в манипуляциях, и я более-менее могу говорить по-русски, а не «фактами». И буду говорить искренне, рассчитывая на свежесть вашего восприятия, на вашу проницательность (сквозь частности и условности, возможные ошибки) – ведь ничто не помешает вам отметить состояние до прочтения и после, чтобы сравнить (полезно в борьбе с манипуляциями). Настройка на глухую оборону лишает смысла встречу с новым, а наше подсознание и без такой настройки очень серьёзно защищает сложившуюся картину мира от изменений. Возможно, вы уже насторожились – «а чего это он так подготавливает, а?!». Что ж, если хотя бы сознательно не настраиваетесь так – хорошо, а если действительно насторожились – вот вам первый пример воздействия языка, силы слова.

    Во-вторых, ознакомительной статьёй «чисто по теме» не обойтись потому, что рассматривать «Праязык» в отрыве от того, что вообще есть Язык, просто преступно. И одним только «знакомством» здесь не обойтись.

    Посему то, что перед вами, не есть ознакомительная статья. Бо́льшая часть, конечно, посвящена собственно открытию Платона Лукашевича – и этим выполняется задача почти всесторонне, но поверхностно, ознакомить вас с ним (будут ссылки не только на названия первоисточников, но и на складец раздобытых копий). Чтобы полностью понять и осмыслить это открытие, требуется очень много времени, требуется более глубокое погружение в некоторые отрасли знания. Наконец, не меньше требуется для того, чтобы сделать выводы – очень серьёзные! – и встроить их в картину мира, поскольку мы имеем дело с действительно новым. Это – только первый шаг.

    В то же время часть внимания уделяется тому, что есть язык – не давая определений, но говоря о разных его проявлениях и отношениях с прочими гранями человеческого. Поскольку зачастую это занимало относительно много места – либо было детальным рассмотрением некой важной частности в открытии, либо уводило достаточно далеко от Платона Лукашевича, – многие соображения вынесены в Приложение, состоящее из отдельных пронумерованных частей. На эти части даны ссылки [римскими цифрами] в основном тексте и иногда в концевых сносках. Само Приложение не представляет последовательного текста, поэтому всё вместе есть «попытка осмысления открытия Платона Лукашевича в записках о Языке». В частности, такая подача подразумевает, что нечто очень важное может быть в мелкостях распоследней концевой сноски.

    Сейчас человечество не только ищет материал для составления требуемого Завременьем целостного представления о мире, – требуемого очень настойчиво, и необходимого просто жизненно, – но и, в большей степени, метод такого составления. Удивительно – Язык даёт нам и то, и другое, хотя и от нас требуется кое-что.

  • История Российская Татищев Василий Никитич   ( Статей 34 )

    Что такое история. История - слово греческое, означающее то же, что у нас события или деяния; и хотя некоторые полагают, что поскольку события или деяния это всегда дела, учиненные людьми, значит, приключения естественные или сверхъестественные не должны рассматриваться, но, внимательно разобравшись, всякий поймет, что не может быть приключения, чтоб не могло деянием назваться, ибо ничто само собою и без причины или внешнего действа приключиться не может. Причины же всякому приключению разные, как от Бога, так и от человека, но про это довольно, не буду толковать пространнее. Кому же интересно изъяснение сего, советую ознакомиться с "Физикой" и "Моралью" господина Вольфа.1...

  • История России. Михаил Васильевич Ломоносов   ( Статей 20 )

    "Древняя российская история" великого русского учёного Михаила Васильевича Ломоносова (1711 - 1765), является ценнейшим произведением по истории языческой Руси. Будучи выдающимся деятелем науки Ломоносов, уделял большое внимание культурному наследию русского народа. Своим трудом об истории России, М.В. Ломоносов даёт ответ сторонникам "норманнской теории", и, невзирая на жестокое противостояние, остаётся не порабощённым западной модой, даже оставаясь в гордом одиночестве. Конечно же, приверженность Ломоносова к "славянству" не является единственной и правильной позицией, в силу того, что Россия это не только норманны или славяне, но позиция исторического суверенитета русского народа - безусловно, отвечает действительному положению дел.
    "Древняя российская история" Михаила Васильевича Ломоносова, весьма познавательное произведение, в котором наблюдается не полёт фантазии автора, а строгая констатация фактов. В этом произведении можно найти и такие фрагменты, которые используются автором без предварительной переоценки, ибо, по всей видимости, являются на тот момент непререкаемыми. К примеру, можно отметить то, что "Рурик, самодержавства российского основатель и праотец многих государей", в то время как исторически, Рюрик призванный (т.е. наёмный) руководитель, а основателем Руси можно признать только Олега. Также, отцовскую линию можно без сомнения отнести к князьям Игорю, Святославу, Ярополку и Олегу (сыновьям Святослава), в то время как отцовство Владимира до настоящего времени остаётся под вопросом, особенно учитывая тот факт, что Нестором отмечается иной "отчий двор" (любечанина, земляка матери, а не Святослава). Точно также, весьма загадочная принадлежность Владимира к Рюриковичу (коим был один только Игорь), если это не объясняется типичной для того времени принадлежности холопа двору Рюриковича (что отвечает только происхождению Владимира от рабыни Малки). Поэтому, можно констатировать факт того, что "Древняя российская история" М.В. Ломоносова является строгим отображением истории - в полном соответствии с академическими исследованиями того времени, служащие раскрытию темы о происхождении русского народа.

  • Аноним.Две Библии – два пути   ( Статей 13 )

    Описание книги
    «Две Библии – два пути» – это труд неизвестного труженика науки и ревнителя спасения. Автор попытался решить проблему преемственности Ветхого и Нового Заветов, которая является центральной в учении об истолковании христианских текстов. Внимание в книге акцентируется на сравнении ветхозаветной хронологии по греческому и масоретским текстам, а также текстам Талмуда. Пророчества о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте – греческой Септуа-гинте, легшей в основу славянской Библии, и в текстах еврейской масоретской Библии подвергались редактированию вплоть до X века по Pождестве Xристовом. Автор работы показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из масоретской Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа Спасителя. Этим подчеркивается неполноценность синодального перевода Библии, о чем свидетельствовал еще Феофан Затворник. Отдельный раздел работы посвящен теме «Вселенский церковный круг» и представляет собой новое слово в отечественной мысли. Раздел касается сложных вопросов, связанных с историей формирования православного церковного круга на протяжении столетий. Работа снабжена уникальными таблицами.

  • Л.В.Успенский. По закону буквы   ( Статей 6 )
  • Дмитрий Синеокий. Азбучное Слово   ( Статей 3 )
  • Василий ИРЗАБЕКОВ РУССКОЕ СОЛНЦЕ   ( Статей 9 )

    Эта удивительная книга обращается к теме, о которой мало пишут в наши дни – к таинственной, созидающей Божественной силе слова. Осознаем ли мы, что в каждом слове, которое мы произносим, – либо отблеск Вечности, Творения мира Божиим Словом, либо разрушительная энергия демонического воздействия?

    Как очистить живую реальность великого русского языка от греховных искажений?

    Книга необычна еще и тем, что ее автор – азербайджанец по национальности – фактически сложил гимн созидающей силе русского слова. Для него, как для учителя русского языка и литературы, как православного человека, русский язык стал более чем родным – он стал сутью и нервом его жизни.

    Книга читается на одном дыхании. Анализируя острые современные ситуации с нашим языком, разворачивая почти детективные истории, она способна захватить любого – и подростка, для которого русский язык знаком больше по жаргону, и человека, для которого родная речь – истинное сокровище. Она помогает нам осознать непознанную нами суть чуда – живого СЛОВА, которым жив наш народ.

    Надеемся, что в год русского языка она подвигнет нас более бережно и трепетно относиться к сокровищу, данному нам Богом – великому родному языку.

  • Древние источники истории Руси   ( Статья 1 )
  • Письменность и алфавиты мира   ( Статей 50 )

    Источник: www.omniglot.com/russian/writing/alphabets.htm

    Alphabets, or phonemic alphabets, are sets of letters, usually arranged in a fixed order, each of which represents one or more phonemes, both consonants and vowels, in the language they are used to write. In some case combinations of letters are used to represent single phonemes, as in the English sh, ch and th.

    The Greeks created the first phonemic alphabet when they adapted the Phoenican alphabet to write Greek. They used a number of Phoenician letters that represented consonant sounds not present in Greek to write Greek vowels.

    The word alphabet comes, via the Latin word alphabētum, from the Greek word αλφάβητος (alphabētos), which itself comes from the first two letters of the Greek alphabet, α (άλφα/alpha) and β (βήτα/beta). The names of the Greek letters were based on Phoenican letter names. The first two letters of the Phoenican alphabet are 'āleph (ox) and bēth (house).

    The best-known and most widely-used alphabets are the Latin or Roman alphabet and the Cyrillic alphabet, which have been adapted to write numerous languages. Most other alphabets are used for a single language or just a few languages.

    Живые и используемые сегодня алфавиты и языки

    Armenian
    Armenian
    Bassa
    Bassa (Vah)
    Cyrillic
    Cyrillic
    Fraser
    Fraser
    Georgian (Mkhedruli)
    Georgian (Mkhedruli)
    Greek
    Greek
    Kayah Li
    Kayah Li
    Hangul (Korean)
    Korean (hangŭl)
    Latin/Roman
    Manchu
    Manchu
    Mongolian
    Mongolian
    N'Ko
    N'Ko
    Santali alphabet
    Ol Cemet'/Ol Chiki (Santali)
    Oirat Clear Script
    Oirat Clear Script
    Shorthand
    Shorthand
    Pollard Miao
    Pollard Miao
    Sutton Sign Writing
    Sutton SignWriting
    Tai Dam
    Tai Dam
    Thaana
    Thaana
    Tifinagh
    Tifinagh

    Алфавиты, используемые в основном по религиозным и декоративным причинам

    Coptic
    Coptic
    Deseret
    Deseret
    Fraktur (Deutsches Schrift)
    Fraktur
    Irish Uncial alphabet
    Irish Uncial
    Old Church Slavonic
    Old Church Slavonic
    Futhark (Runic)
    Runic

    Алфавиты мертвых языков

    Avestan
    Avestan
    Beitha Kukju
    Beitha Kukju
    Borama (Somali)
    Borama (Somali)
    Carian alphabet
    Carian
    Carpathian Basin Rovas
    Carpathian Basin Rovas
    Caucasian Albanian
    Caucasian Albanian
    Dalecarlian runes
    Dalecarlian runes
    Elbasan
    Elbasan
    Etruscan
    Etruscan
    Georgian (Asomtavruli)
    Georgian (Asomtavruli)
     Georgian (Nuskhuri)
    Georgian (Nuskhuri)
    Glagolitic
    Glagolitic
    Gothic alphabet
    Gothic
    Hungarian Runes
    Hungarian Runes / Székely-Hungarian Rovás
    Khazarian Rovas
    Khazarian Rovas
    Lycian alphabet
    Lycian
    Lydian alphabet
    Lydian
    Meroïtic
    Meroïtic
    Ogham
    Ogham
    Old Italic
    Old Italic
    Old Permic
    Old Permic (Abur)
    Orkhon / Old Turkic (Göktürk)
    Orkhon / Old Turkic
    Osmanya (Somali)
    Osmanya (Somali)
    Phrygian
    Phrygian
    Todhri
    Todhri
    Uighur vertical alphabet
    Uighur

    Please note

    transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA) are used extensively throughout this website. The IPA transcriptions are the letters and other symbols which appear in square bracketts, like this [b], [p]. etc.

    You can learn which sounds are represented by these letters and symbols at:
    http://www.unil.ch/ling/page30184.html
    http://www.unil.ch/ling/page12580.html (en français)

    Other types of script

    Abjads, Alphabets, Syllabic alphabets, Syllabaries, Semanto-phonetic writing systems, Undeciphered scripts, Alternative writing systems, Your con-scripts, A-Z index, Direction index, Languages by writing system, Language index

  • Гриневич Г.С. Праславянская письменность   ( Статей 7 )

    Первый том "Энциклопедии Русской Мысли",- книга Геннадия Станиславовича Гриневича, старшего научного сотрудника Отдела всемирной истории Русского Физического Общества, посвящена изложению результатов дешифровки праславянской письменности - письменности, существовавшей у славян задолго до Кирилла и Мефодия.

    Этой письменностью выполнены древнейшие на Земле письменные памятники - Тэртерийские надписи (V тыс. до н. э.), а также протоиндийские надписи (XXV-XXVIII вв. до н. э.); критские надписи (XX-XIII вв. до н. э.) в их числе надписи, исполненные "линейным письмом А", "линейным письмом Б" и Фестский диск; этрусские надписи (VIII-II вв. до н. э.) и надписи, найденные на территории современного расселения славян и исполненные так называемым письмом типа "черт и резов" (IV-X вв. н. э.).

    По мнению специалистов Белградского университета (профессор Мароевич Р. Н.) и Института языковедения АН Украины (академик Русаковский В. М.), результаты дешифровки праславянской письменности, полученные автором книги, являются открытием нашего века. Они позволяют прочесть неизвестные ранее страницы древнейшей истории славян и по-иному осветить древнейшую историю мировой цивилизации. В книге приведено большое число древних надписей, даются их чтения и переводы. Книга написана в доступной, популярной манере и рассчитана как на специалистов (историки, лингвисты, этнологи), так и на массового читателя.

    Вместо предисловия к электронному изданию


    Говорит Г.С.Гриневич: 

    - Никто же древним славянским письмом, - продолжает Геннадий Станиславович, - даже распространенным на территории современного расселения славян, не занимался, никто же эти надписи так и не собрал! Получилось, что я первый собрал эти надписи, о которых упоминали Е. Классен, Лицееевский, граф Потоцкий и другие. Я их собрал, и я их расшифровал, считая, что эти надписи выполнены "чертами и резами" (их еще иногда называют славянскими рунами). Я их расшифровал, каждый значок озвучил, и у меня получился набор слоговых знаков (т.е. силлибарий, в данном конкретном случае силлибарий I типа - прим. ред.), который я теперь мог сопоставить чему угодно. 

    -Я в свое время, закончив эту работу по расшифровке письменности типа "черт и резов" в пределах современного расселения славян, обращался в Институт славяноведения и балканистики, там такой ученый, ныне академик, Вяч. Вс. Иванов. Он очень тепло принял мою работу (ну кончилось это, правда, потом очень печально, но не важно), он всегда, когда я к нему приходил, всегда меня спрашивал: "А где корни, а где корни (этой письменности - прим. ред.), откуда такое совершенное письмо еще в IV в. н.э.?". Видите ли, получается, что тогда какая-то рядовая пряха (речь идет о надписанных прясленах) свободно владела этим письмом. Значит, истоки должны быть еще глубже?

    - Мы начали идти вглубь, там никаких находок, ничего. Большой ареал, правда, это трипольские земли, трипольский уровень И там я впервые встретил знаки, которые абсолютно идентичны "чертам и резам"! (Расцвет трипольской культуры приходится на III - IV тысячелетия до н.э. и охватывает территорию от Днепра до Дуная). И когда я "вышел" на Триполье, где владели практически тем же письмом, я стал изучать судьбу трипольцев...

    - Вся система критского письма, она была уже до меня разработана. Было известно, что это письмо слоговое, что слоги только открытые, и я, когда с этим письмом столкнулся... я сопоставил ряды знаков критской письменности знакам черт и резов, то увидел значительное сходство тех и других.

    О дешифровке знаменитых критских табличек с рисунками неизвестных "летательных аппаратов" Геннадий Станиславович рассказывает следующее: - За это меня "били" в Институте русского языка, и где только не бьют... и до сих пор. Но дело в том, что я занимаюсь дешифровкой, и все что есть на табличках, которые я расшифровал, я должен как-то объяснить. Я это объясняю, по крайней мере, с помощью этой гипотезы об инопланетном контакте. Вероятно, что этот контакт был, потому что содержание дощечек таково, что они практически рассказывают именно о типах этих аппаратов, о способе их движения. Мне понравилось там - в двух случаях рассказывается, что они движутся с помощью "маги". Мага это зной, вот знаете, что-то такое невидимое над землей дрожит (буквальная транскрипция текста - "йе йезде магаю", ее можно проверить по прилагаемым в конце книги таблицам), и даже на рисунке видно как из сопла этого "аппаратика" истекают такие характерные "завитки"...

    - Сведения о том, что этруски были славянским племенем, я почерпнул из словаря Стефана Византийского, где говорится о том, что "этруски - это словенское племя"... Официальная наука считает, что в этрусском словаре существует 28 букв. У меня же получилось - 67. И здесь мне стало ясно, что этрусское письмо не буквенное, как считалось до сих пор. Потому что слишком много знаков. И этот реестр этрусских знаков я беру и сопоставляю со знаками "черт и резов". И опять я вижу - процентов на 90 - графическое совпадение.
    После того как мы озвучили эти знаки, мы просто начинаем читать эти тексты. И если идет нормальная славянская речь, берем словарь праславянского языка, составленный Трубачевым, или древнерусский словарь, или словарь Востокова старославянского языка, и мы находим эти слова не в греческом словаре, не в китайском, а в славянских словарях, и переводим этот текст... 

    Правоту ученого подтверждает еще одно сокровище Крита, найденное в царском дворце древнего города Феста. Здесь летом 1908 г. при раскопках был обнаружен образец неведомой дотоле письменности - Фестский диск. Он стал символом всего таинственного и загадочного в области древней истории, археологии и лингвистики. Попыток расшифровать его было великое множество. Прочесть его не мог никто. В качестве ключа применяли языки греческий, хеттский, ликийский, карийский, и даже семитские. Ученые всего мира едины в одном: рисунки нельзя считать ни отдельными независимыми картинками, ни отдельной картиной, состоящей из отдельных элементов. Рисунки являются знаками для звуков.
    Академик Джон Чедвик, опытнейший дешифровщик, сказал однажды: "Дешифровка этой надписи остается за пределами наших возможностей".

    Г.С.Гриневич:

    - Фестский диск - это, получается, более возвышенное такое письмо, когда линейный элементарный знак облекался в форму рисунка... эта традиция сохранялась впоследствии... вот например, когда у нас уже было книжное дело на Руси, когда мы писали кириллицей, заглавные буквы могли изображаться в виде рисунков, например, в виде какого-то чудища... и вот, на Фестском диске, там из рисунка можно совершенно спокойно вычленить тот линейный знак, который и положен в основу каждого рисунка.
    Я прочитал Фестский диск за одну ночь - подъем был необыкновенный. В это время у меня как раз родилась внучка - поэтому Фестский диск был прочитан 23 апреля 1983 г...
    ...И я впервые получил при своей расшифровке конкретный исторический сюжет...

    (Интервью с Г.С.Гриневичем и текст ведущего взяты из видеофильма об этих несоменно выдающихся научных открытиях, сделанных на пороге нового миллениума).

    * * *

    Далее, о конкретно проделанной работе, методах и проблемах дешифровки, о полученных результатах рассказывает настоящая монография. По приведенным в книге таблицам результаты эти могут быть проверены, и проведены контрольные дешифровки других текстов. Материал книги также может быть использован для научной работы и дешифровок текстов.

    СОДЕРЖАНИЕ

    ЧАСТЬ 1.

    ИЗ ТЬМЫ ВЕКОВ
    СВЯЩЕННЫЕ ЗНАКИ ЕГИПТА НАЧИНАЮТ ГОВОРИТЬ
    МИФЫ И РЕАЛЬНОСТЬ
    "НЕЗАМЕЧЕННАЯ" ЦИВИЛИЗАЦИЯ
    ЛЮДИ И ЭВМ
    КАК ПОСТИЧЬ ТАЙНУ

    ЧАСТЬ 2.

    ЗАДОЛГО ДО КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ
    СЛАВЯНСКИЕ ПРОСВЕТИТЕЛИ
    МАЛЕНЬКОЕ ЧУДО
    ВОПРЕКИ УСТОЯВШИМСЯ ДОГМАМ
    ХРАБР И ДРУГИЕ
    ОТ РЯЗАНИ ДО ПОЗНАНИ
    ДВЕ ПОПЫТКИ
    ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ
    ЭПИГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
    ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ РЯДЫ
    ИКОНОГРАФИЧЕСКИЙ МЕТОД ОЗВУЧИВАНИЯ ЗНАКОВ
    АКРОФОНИЧЕСКИЙ И ИНЫЕ МЕТОДЫ ОЗВУЧИВАНИЯ ЗНАКОВ
    ЗНАКИ И НАДПИСИ НА ГРУЗИКАХ ТРОИЦКОГО ГОРОДИЩА
    АЛЕКАНОВСКАЯ НАДПИСЬ
    НЕДИМОВСКАЯ НАДПИСЬ
    НАДПИСЬ НА ГЛИНЯНОЙ ИКОНКЕ
    НАДПИСЬ НА ШАХМАТНОЙ ФИГУРЕ
    НАДПИСЬ НА КОСТЯНОМ КИСТЕНЕ ИЗ РОСЛАВЛЯ
    НАДПИСЬ НА КЕРАМИКЕ ИЗ БЕЛОЙ ВЕЖИ
    НАДПИСИ НА БАКЛАЖКАХ НОВОЧЕРКАССКОГО МУЗЕЯ
    КНЯЖЕСКИЙ ЗНАК
    НАДПИСИ НА ПРЯСЛЕНАХ
    НАДПИСИ НА КЕРАМИКЕ ЧЕРНЯХОВСКОЙ КУЛЬТУРЫ
    НАДПИСИ НА ПРИЛЬВИЦКИХ ФИГУРКАХ И МИКОРЖИНСКИХ КАМНЯХ
    "УМ БЕЗ КНИГ, АКИ ПТИЦА СПЕШЕНА"
    КОРСУНЬСКИЕ КНИГИ
    "ВЛЕСОВА КНИГА"
    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ЧАСТИ ВТОРОЙ

    ЧАСТЬ 3.

    ПРАСЛАВЯНЕ НА КРИТЕ
    КРИТ - ЗЕМЛЯ ПЕРВЫХ ЕВРОПЕЙЦЕВ
    ВЗРЫВ
    ОТКРЫТИЯ ВЕКА В НАЧАЛЕ ВЕКА
    КРИТСКИЕ ПИСЬМЕНА
    ОШИБКА МАЙКЛА ВЕНТРИСА
    КТО ТАКИЕ ПЕЛАСГИ?
    ОТКУДА РОДОМ ПЕЛАСГИ?
    ЕЩЕ ОДНА ДОРОГА, ВЕДУЩАЯ НА КРИТ
    ФЕСТСКИЙ ДИСК
    "РАССТОЯНИЕ ЕДИНСТВЕННОСТИ"
    ДОПОЛНЯЯ ИПСЕНА
    ТЕКСТ ФЕСТСКОГО ДИСКА
    НАДПИСИ, ВЫПОЛНЕННЫЕ ЛИНЕЙНЫМ ПИСЬМОМ КЛАССА А
    НАДПИСИ, ВЫПОЛНЕННЫЕ ЛИНЕЙНЫМ ПИСЬМОМ КЛАССА Б
    НАЗЕМНЫЕ И ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ С РЕАКТИВНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ ВРЕМЕН ДЕДАЛА
    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ЧАСТИ ТРЕТЬЕЙ

    ЧАСТЬ 4.

    ЭТРУСКИ НАЧИНАЮТ ГОВОРИТЬ
    "С ПОСЛЕДНИМ УДАРОМ КИРКИ..."
    "УЧИТЕЛИ УЧИТЕЛЕЙ ЕВРОПЫ"
    ПРИШЕЛЬЦЫ ИЛИ КОРЕННЫЕ ЖИТЕЛИ?
    ОДИННАДЦАТЬ ТЫСЯЧ ПЛЮС "ЗАГРЕБСКАЯ ПЕЛЕНА"
    ЧИТАЕТСЯ, НО...
    СЛОВЕНСКОЕ ПЛЕМЯ
    УСТАНОВЛЕНИЕ ЧТЕНИЯ ЭТРУССКИХ ЗНАКОВ*
    ЧТЕНИЕ И ПЕРЕВОД ЭТРУССКИХ НАДПИСЕЙ
    ВЫБИТО НА ЗОЛОТЕ
    БРОНЗОВЫЕ ЗЕРКАЛА РОСОВ
    НА ЦИСТЕ, НА ЛЮСТРЕ И МНОГОМ ДРУГОМ
    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К  ЧАСТИ ЧЕТВЕРТОЙ

    ЧАСТЬ 5.

    РЫСИЧИ В ИНДОСТАНЕ
    ШЕДЕВРЫ ГЛИПТИКИ
    ЛЮДИ И МНЕНИЯ
    НАДПИСИ НА ПЕЧАТЯХ-АМУЛЕТАХ
    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ЧАСТИ ПЯТОЙ
    ЧАСТЬ 6. САМАЯ ДРЕВНЯЯ НА ЗЕМЛЕ
    УБАИДЦЫ И ШУМЕРЫ
    ГДЕ ОН, "ЦЕНТР ИКС"?
    ХОЛМЫ ТРАНСИЛЬВАНИИ
    СЛОВО НА ГЛИНЯНЫХ ТАБЛИЧКАХ
    ЭТО МЫ - СЛАВЯНЕ!

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ЗАКЛЮЧЕНИЮ
    ЛИТЕРАТУРА
    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Некоторые отрывки из книги.

    ИЗ ТЬМЫ ВЕКОВ

    Город мертвых - Мохенджо-Даро, загадочный Фестский диск, таинственные этруски стоят в одном ряду с такими тайнами нашей планеты, как статуи острова Пасхи, исполинские рисунки животных в пустыне Наска, египетские пирамиды и Атлантида.
    Проблему происхождения этрусков и их языка специалисты называют иногда "загадкой номер один" современной исторической науки. Этрусские слова "цистерна", "персона", "церемония" и ряд других вошли в языки мира. Римлян считают учителями Западной Европы. Учителя учителей - этруски. Но кто они были, на каком языке говорили - это оставалось загадкой.
    Оставалось загадкой и происхождение критян: подданных царя Миноса, первоевропейцев, искусство которых стало предтечей гениального искусства Древней Эллады; создателей уникального письменного памятника - Фестского диска. Изготовленный на Крите в XVII веке до нашей эры диск представляет из себя древнейшую на земле штампованную надпись.

    СЛАВЯНСКИЕ ПРОСВЕТИТЕЛИ

    Пользуясь созданной азбукой, Константин с помощью Мефодия перевел на славянский язык основные богослужебные книги. Эту работу братья выполнили очень быстро - за несколько месяцев. Объясняется это тем, что создавалась азбука не на пустом месте. Славяне, по всей видимости, уже владели достаточно высокой письменной культурой. Ведь нам известны по крайней мере две формы славянского алфавита - кириллица (она названа так по имени Кирилла) и глаголица - от старославянского слова "глагол", что означает "слово". Последняя употреблялась на Руси сравнительно мало, в основном в IX- XI вв., а в более позднее время - у чехов и хорватов. До сих пор идет спор, какой из двух алфавитов древнее, какой создан Кириллом и Мефодием. Но при всей разнице в начертании и кириллица и глаголица - это алфавит с одним и тем же составом букв.

    В наши дни 863 год, первый год пребывания Кирилла и Мефодия в Моравии официально, по решению ЮНЕСКО, признан годом создания славянской азбуки. И это есть признание заслуг Кирилла и Мефодия не только перед славянами, но и перед всем человечеством. В связи с этим многие ученые предлагают именно от этой даты вести отсчет славянской истории, культуры и письменности, поскольку именно письменность является важнейшим, если не решающим фактором в становлении и процветании любого народа. Правда, при этом они часто забывают задать себе вопросы: а была ли у славян письменность в дохристианский период, или, иначе, до азбуки Кирилла и Мефодия? И если была, то что она собой представляла? Когда зародилась и где ее истоки? Есть ли ее памятники и каковы они? Как их прочесть?

    ДВЕ  ПОПЫТКИ

    На многих монетах вместо пропущенных букв стоят черточки и точки. Некоторые исследователи объясняли появление этих черточек и точек малограмотностью (опять!?) русских граверов XI века. Однако повторяемость одних и тех же знаков на монетах разных князей, причем часто с одинаковым звуковым их значением, делала такое объяснение недостаточно убедительным, и Энговатов, использовав однотипность надписей и повторяемость в них загадочных знаков, составил таблицу с указанием их предполагаемого звукового значения; значение это определялось местом знака в слове, написанном кирилловскими буквами.
    О работе Энговатова заговорили на страницах научной и массовой печати. Однако оппоненты не заставили себя долго ждать. "Загадочные знаки на русских монетах, - заявили они, - это или результат взаимовлияния кирилловских и глаголических начертаний, или же результат ошибок граверов. Повторяемость же одних и тех же знаков на разных монетах они объяснили, во-первых, тем, что один и тот же штемпель использовался для чеканки многих монет; во-вторых, тем, что "недостаточно грамотные граверы повторили ошибки, имевшиеся в старых штемпелях". За этими словами стояли люди с высокими научными степенями, и Энговатов был не в силах с ними бороться, а ведь он совершенно верно подметил, что "непонятные" знаки на монетах русских князей - это не результат оплошности граверов, а литеры докирилловского письма, а точнее, письма типа "черт и резов", или, иначе, "рунического" письма.
    Его ошибка состояла в том, что в своих представлениях о характере этого письма он исходил из того, что письмо было буквенным. Это было очень существенно, поскольку привело к неверным конечным результатам - знакам, составившим предполагаемый алфавит докирилловского письма, были присвоены неверные фонетические значения. И тем не менее Энговатов, так остро поставив вопрос о возможности существования у славян письменности в докирилловскую эпоху, нанес существенный удар традиционным формальным концепциям.
    Неизвестно каким путем Энговатов пошел бы дальше и какое открытие подарил бы он людям. Говорят, что его сестра до сих пор хранит все его бумаги. А сам Энговатов?
    Он застрелился. Из охотничьего ружья.
    Историю гибели молодого ученого мне рассказал редактор одного из научных журналов между делом, небрежно листая одну из моих первых работ о дешифровке письменности типа "черт и резов". В истории было много подробностей, и рассказ был долгим. Кончив, рассказчик уставился на меня стеклянным взглядом и сухо улыбнулся. Так улыбаются в присутствии обреченных.
    - А у вас есть охотничье ружье?
    Да, - ответил я. - Но вы не надейтесь. Я не застрелюсь.

    ИКОНОГРАФИЧЕСКИЙ МЕТОД ОЗВУЧИВАНИЯ ЗНАКОВ

    Никто не знает, какую азбуку изобрел Кирилл - кириллицу или глаголицу, и вообще, создал ли он одну из этих азбук или только усовершенствовал, упорядочил древнеславянскую письменность, существовавшую задолго до него. По крайней мере, в одном из посланий папы Иоанна VIII недвусмысленно говорится, что "славянские письмена" были известны до Кирилла и он их "только вновь нашел, вновь открыл". А в одном из списков Паннонского жития (жития Кирилла) при перечне букв кириллицы в примечании о том же, но в иной форме говорится: "Се же есть буква словенска и болгарска, еже есть русская" . Из сказанного можно сделать вывод, что при создании кириллицы (или глаголицы) Кирилл заимствовал знаки для своего алфавита из какого-то письма, я полагаю, из письма типа "черт и резов" . И действительно, при сопоставлении знаков письменности типа "черт и резов" с кириллицей и глаголицей было выявлено 23 знака, совпадающих по форме.

    "УМ БЕЗ КНИГ, АКИ ПТИЦА СПЕШЕНА"

    Выше ухе говорилось, что надписи, исполненные письмом типа "черт и резав", имеют обширную географию. Они встречены на огромных просторах от Рязани до Познани и от Москвы до Стамбула. Но это, как говорится, внешняя сторона вопроса. Более важным же представляется момент иной. Речь идет об установлении замечательного для истории славянской культуры явления: написанное слово в дохристианском славянском мире вовсе не было диковинкой. Оно было привычным средством общения между людьми, таким же естественным делом, как еда, сон, работа. Умение писать и читать было доступно представителям самых различных социальных слоев общества. Среди авторов надписей княжеский сановник и священнослужитель, торговый человек и охотник, гончар и деревенская пряха.
    И такое состояние грамотности славян в IV-IX веках, по всей видимости, было бы невозможным без хорошо поставленного книжного дела. Ведь "ум без книг, аки птица спешена". Но что можно сказать о книгах, существовавших в период, который ученые до настоящего времени называли "бесписьменным"?

    КОРСУНЬСКИЕ КНИГИ               "ВЛЕСОВА КНИГА"

    ФЕСТСКИЙ ДИСК


    Перевод текста фестского диска (дословный)

    Сторона А

    ХОТЯ ГОРЕСТИ ЧЬИ БЫВШИЕ ЖЕ В ПРОШЛОМ НЕ СОЧТЕШЬ В МИРЕ БОЖЬЕМ, ОДНАКО ГОРЕСТИ НЫНЕШНИЕ СВЕРХ(ГОРЕСТЕЙ) ЧЬИХ В МИРЕ БОЖЬЕМ. В МЕСТЕ НОВОМ ЕЩЕ ВЫ (ИХ) ОЩУТИТЕ В МИРЕ БОЖЬЕМ. ВМЕСТЕ, В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЧТО ВАМ ПОСЛАЛ ЕЩЕ ГОСПОДЬ? МЕСТО В МИРЕ БОЖЬЕМ. СПОРЫ БЫВШИЕ В ПРОШЛОМ ЖЕ НЕ СЧИТАЙТЕ В МИРЕ БОЖЬЕМ. МЕСТО В МИРЕ БОЖЬЕМ, ЧТО ВАМ ПОСЛАЛ ГОСПОДЬ, ОБСТУПИТЕ ЦЕПЬЮ В МИРЕ БОЖЬЕМ. БУДЕТЕ ЕГО ЗАЩИЩАТЬ ДНЕМ И НОЧЬЮ В МИРЕ БОЖЬЕМ. НИ МЕСТО - (ВОЛЮ) В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЗА МОЩЬ В БУДУЩЕМ РАДЕТЬ В МИРЕ БОЖЬЕМ. ЖИВУТ, ЕСТЬ ЧАДА ЕЕ, ВЕДАЯ ЧЬИ (ОНИ) В МИРЕ БОЖЬЕМ.

    Сторона Б

    БУДЕМ ОПЯТЬ ЖИТЬ. БУДЕТ СЛУЖЕНИЕ БОГУ. БУДЕТ ВСЕ В ПРОШЛОМ - ЗАБУДЕМ (КТО) ЕСТЬ МЫ.ГДЕ ВЫ ПОБУДЕТЕ - ЧАДА БУДУТ, НИВЫ БУДУТ, ПРЕКРАСНАЯ ЖИЗНЬ - ЗАБУДЕМ (КТО) ЕСТЬ МЫ. ЧАДА ЕСТЬ - УЗЫ ЕСТЬ - ЗАБУДЕМ КТО ЕСТЬ: ЧТО СЧИТАТЬ, ГОСПОДИ! РЫСИЮНИЯ ЧАРУЕТ ОЧИ. НИКУДА (НЕ) ДЕТЬСЯ (ОТ) НЕЕ. ОДНАКО ИЗЛЕЧИШЬСЯ ЕДИНО, ГОСПОДИ. НИ ОДНАЖДЫ БУДЕТ, (УСЛЫШИМ?) ЖЕ МЫ: ВЫ ЧЬИ БУДЕТЕ, РЫСИЧИ? ДЛЯ ВАС ПОЧЕСТИ; В КУДРЯХ ШЛЕМЫ; РОПОТ ЖЕ, ГОСПОДИ. НИ ЕСТЬ ЕЩЕ, БУДЕМ ЕЕ МЫ В МИРЕ БОЖЬЕМ*.

    Перевод текста Фестского диска (современный)

    Сторона А

    Горести прошлые не сочтешь, однако горести нынешние горше. На новом месте вы почувствуете их. Все вместе. Что вам послал еще господь? Место в мире божьем. Распри прошлые не считайте. Место в мире божьем, что вам послал господь, окружите тесными рядами. Защищайте его днем и ночью: не место - волю. За мощь его радейте.
    Живы еще чада Ее, ведая,чьи они в этом мире божьем.

    Сторона Б

    Будем опять жить. Будет служение богу. Будет все в прошлом - забудем кто есть мы. Где вы пребудете, чада будут, нивы будут, прекрасная жизнь - забудем кто есть мы. Чада есть - узы есть - забудем кто есть. Что считать, господи! РЫСИЮНИЯ чарует очи. Никуда от нее не денешься, не излечишься. Ни единожды будет, услышим мы: вы чьи будете, рысичи, что для вас почести, в кудрях шлемы; разговоры о вас. Не есть еще, будем Ее мы, в этом мире божьем.

    Содержание текста Фестского диска предельно ясное: племя (народ) "рысичей" вынуждено было оставить свою прежнюю землю - "Рысиюнию", где на их долю выпало много страданий и горя. Новую землю "рысичи" обрели на Крите. Автор текста призывает беречь эту землю: защищать ее, радеть о ее мощи и силе. Неизбывная тоска, от которой никуда не деться, не излечиться, наполняет текст при воспоминании автора о "Рысиюнии".
    Выше уже отмечалось, что минойцы, они же трипольцы-пеласги, предки этрусков, являлись славянским племенем. К этому теперь еще можно добавить, что подлинное, неискаженное самоназвание этого племени было "Рысь", а "рысичи" - это представители этого племени. Этот тотем наших далеких предков, по-моему, достаточно уверенно подтверждает версию о том, что на Крит они пришли с севера, т.е. из Триполья.

    ЭТРУСКИ НАЧИНАЮТ ГОВОРИТЬ

    "Этрусками" этрусков называли римляне (латиняне), греки называли этрусков "тирренами", а сами этруски, согласно Дионисию Галикарнасскому, называли себя расена, и это при том, что в словаре Стефана Византийского этруски "совершенно безоговорочно названы словенским племенем". 

    Представление о том, что этруски - это праславяне, а их язык, соответственно, праславянский, было принято мною в качестве рабочей гипотезы.

    Перевод текста на камне из музея г. Перуджиа дословный. Но, видимо, нет необходимости давать его современный перевод, поскольку все в нем достаточно ясно и так, несмотря на то, что некоторые его строки пока не поддаются переводу и встречены некоторые слова, толкование и перевод которых не всегда однозначны.

    "Слова нижу без ярости ярого племени нашего - нашей ярости возжи. Жертвы приносим, а племя в рже живет. Клятвой, что ярость без крови, оно твердо.
    Оба яйца в жире ЖЕ(ЖИ)РЕЗЪ(мо)МО жаром изливающиеся, яростью называем. Мои же изнуренные мужи нас и без жертвоприношений вознесли (над) племенем ниже нас.
    Беременный сверхжаром родит солнце, хотя я надеюсь совершить жертвоприношение тот час.
    "Родина" моя, сущая моя блевово! А племя в рже живет и оковы родят ее запахи "ржавые". Мужи говорят слова щадящие. Моя блево без ярости. Она рже основания ее жжет.
    Рже гневной ярость неприсуща моя. Племя в рже живет, имея место обитания даже. Ворожат, яростно воя, до изнурения. Дивно. Имея природное богатство, возле бездны толкутся в сущей рже ее и погибают напрасно. Гневной сверх
    ЖИ(ЖЕ)ВЪ(ВО)КИРОВО(чи)ВЪ(ВО)РОЖИ(ЖЕ)РЕЙЕ
    А племя в рже живет, великие силы напрасно щадя? и кровь. Моя суета напрасна.
    Зачем, если в лугах и рощах же высшее яйцо Авро и Ра (солнца).
    Оно и по морю ездит дивно, отмели его роя тяжестью (своей). Беременный сверхжаром чревом же рождает высшее (яйцо). Беременный сверхжаром - мертвящее солнце. И племени вредит, убивает его жаром изливающимся, убивает пролетая. А племя роится. Зачем, если жрище сочло срок жизни племени. Воздух иной без жертвоприношений - весенний (свежий).
    Богатства же нашего бездна. А иное племя в рже живет, ржавея. Блев моя блевовая, а племя в рже живет. Я прижгу язву. Богатство сожгу наше ИЖЕ(ЖИ)ЙЕЖЕ(ЖИ)РОМОАБЕ(БА)ЖИ(ЖЕ)РО ЗЪ(мо)ЖИ (ЖЕ)НАВОРЕЖЕ(ЖИ)РААБЕ(БА)ВОА ПОМОВЪ-ЩЕ(ЩЕ)ИКИМОЖИРОМОАБЕ(БА)МОИЖЕ(ЖИ)НАМО-РОЗЪ(мо)ЖИ(ЖЕ)НА жар.. жрище жаром изливающимся, жарчайшим ЙЕМОА Наво вредит. Принесенное в жертву Наво жрет, без жара его ржавея. Беременный сверхжаром родит РА (солнце)".

    Вариант окончания: Избегай сверхжара-родится Ра.

    Приведенный текст - это одна из драматических страниц истории славян. Истории, нам неведомой, скрытой от нас за толщей тысячелетий.
    Драматизм положения племени усугубляется тем, что существует некое Наво Ра - мертвящее солнце, источающее сверхжар, которым оно убивает людей, пролетая над ними. О чем здесь идет речь? Возможно, о каком-то смертоносном оружии невероятной разрушительной силы.
    Ведь некоторые археологические находки позволяют предположить, что в давние времена на земле имело место оружие подобного типа. Иначе почему развалины столицы Хеттского государства Хаттусаса оплавлены в большей степени, чем это бывает при пожаре? Почему на гранитных стенах ирландских крепостей Дундалк и Экосс заметны следы какого-то странного оплавления?


    Н-208. Бронзовое зеркало IV в. до н.э. Эрмитаж (лист 32).

    "Центральная часть изображения представляет собой любовную сцену, участниками которой являются Туран и Атунис, т.е. греческие Афродита и Адонис, сопровождаемые лебедем Тусна и лазой Цирной с алебастром и ножницами (лазы - особая группа этрусских демонических существ). В части, граничащей с краем зеркала, изображены две пантеры, силен Хафна и шесть лаз, четверо из них имеют пояснительные надписи. Из них полуодетая крылатая лаза с большими листьями в обеих руках носит имя Алпан; расположенный выше нее обнаженный юноша с длинной лентой или брачным поясом обозначен как Ахвиср; две лазы обращены друг к другу лицом: одна из них с алебастром и шпилькой - по имени Мунтух, а другая с такими же листьями, как у Алпан, - Меан.

    Нередко изображения на разных частях этрусских гравированных или рельефных зеркал не связаны друг с другом тематически. Но в данном случае изображение лаз по краю зеркала с их атрибутами гармонирует с любовной сценой центральной части. Этрусские лазы играют ту же роль, что и хариты, упомянутые еще Гомером как спутники Афродиты. Но имена лаз, в отличие от имен греческих харит, в силу слабого понимания этрусской лексики не объясняют их функций. Ненадежным является предложенное А. Пфиффигом толкование имени лазы Мунтух как "косметичка"... Семантика имени Алпан остается не менее загадочной... Столь же непонятным для нас является и имя Ахвиср, которым называют как мужских, так и женских демонических существ".

    Я вполне разделяю недоумение А.И. Немировского по поводу имен этрусских лаз, тем более что, как мы увидим чуть ниже, в надписях, . помещенных на зеркале, не встречено вообще никаких личных имен. Текст состоит из 10 отдельных надписей, помещенных в различных частях зеркала. Общее количество знаков по всем надписям равно 49. Центральной надписью является надпись, помещенная в центральной части изображения, представляющего собой любовную сцену, участниками которой являются девушка и юноша. С этой надписи я и начну чтение.

    Текст надписи (рабочий вариант):

    МQИРОЧEТЪ(ТO)E РОС(У)ДАВОЙУ СEРОМQВОПО СEРОДАИНИ
    РОСEПО(?)НЬ(?)РEСEДАНЬ(?)МОПО(?)ЙЕКИСE
    КИВЪРОВОЩE РОСEЖЕ(ЖИ)ЩE(ШE). КИВО.
    СEРОВЪСEРА

    Текст надписи (окончательный):

    МQИ РОЧE TOE РОС(У) ДАВОЙУ CЬPOMQ ВОПО СЬРОДА ИНИ
    РОСE НЬ(НE) РEСE ДА НЬ(НE)МОПО(?)ЙЕКИСЕ.
    КИВЪРО ВОЩE РОСЬ ЖЕЩE. К(Р)ИВО.
    СЕРО ВЪ С(Т)ЬРА
    МQИ - мои.
    РОЧE - первые, лучшие. РОЧЬ(ный) - первый, лучший. Рочьныи - роченыи - первый, лучший (Срезневский).
    TOE - волнения (любовные).
    РОС (У) - РОСУ - Росу, т.е. представителю племени "Росов".
    ДАВОЙУ (ДАВАЙУ?) - отдаю, дарю; глаг. ДАВАТИ - отдавать, дарить. ДАВАТИ, Даваю - dare (Срезневский).
    СЬРОМО - срам, стыд, грех (относительно любодеяния); срамъ = соромъ - срам, стыд, грех (относительно любодеяния) (Срезневский).
    ВОПО - вопиет; ВОПИТИ - кричать, в смысле вопиет. Въпити = вопите = въпияти, въпию - кричать, восклицать (Срезневский).
    СЬРОДА ИНИ - рода иного. Съродьць - родственник (Срезневский).

    В левой части, граничащей с краем зеркала, 2 надписи содержат знаки, написания которых не совсем ясны (чисто технические дефекты), и потому я не даю их перевода (надписи эти подчеркнуты).
    КИ(М)ВЪРО - Кивра, т.е. представительница племени "Кимвров".
    ВОЩE - мягче, сущ. Воскъ - въскъ - сеча (Срезневский).
    РОСЬ = РОСE - "Рос", т.е. представитель племени "Росов".
    ЖЕЩE = жестче, тверже; суровее. ЖЕСТОКЫЙ - ЖЕСТЪКЫИ - твердый, крепкий; ЖЕСТОСТЬ - суровость (Срезневский).
    К(Р)ИВО = КРИВО - несправедливо. Криво - несправедливо (Срезневский).
    СEРО - паразиты (?). СЬРЬ - паразить (Срезневский).
    ВЬ С(Т)ЬРА - ВЪ СТЬРА - в страхе. СТРАХЪ - страх (Срез невский).

    Перевод текста:

    МОИ ПЕРВЫЕ ВОЛНЕНИЯ РОСУ ОТДАЮ. СРАМ ВОПИЕТ РОДА ИНОГО... КИ(М)ВРА МЯГЧЕ. РОС ЖЕСТЧЕ. НЕСПРАВЕДЛИВО. ПАРАЗИТЫ В СТРАХЕ.

    Все в данном тексте с предельной точностью отвечает теме рисунка: и центральная сцена, в которой молодая представительница племени "ки(м)вров", любовно глядя на представителя племени "росов", говорит, что отдает "росу" свои "первые волнения", свою первую любовь; и рассуждения (обсуждения) лазов, что "кимвра мягче", а "рос жестче"; и возражение третьего лаза, что это "несправедливо" (несправедливое мнение, что "рос жестче"); и вопли лебедя ("срам вопиет"); и действия лазы Цирны (?), помечающей "роса", что он-де, мол, "рода иного"; и, наконец, животные (пантеры?) с поджатыми от страха хвостами ("паразиты в страхе").

    Не исключено, конечно, что фразу РОСУ ДАВОЙУ можно расчленить и, соответственно, прочесть несколько иначе: РОСУ ДА ВОЙУ - "Росу даю (отдаю) воину", но даже и в таком варианте это не исказит общего содержания текста. И самое замечательное то, что здесь мы встретили точное, неискаженное самоназвание этрусков - РОСЫ!

  • Фрикопедия   ( Статей 59 )

    Почему «Фрикопедия» и кто такие фрики?

    Научный фрик (англ. freak — странный человек, чудак, урод) — это относительно новое словосочетание, обозначающее немногочисленную часть общества, невежественную и противопоставляющую себя научному сообществу. Одно из самоназваний этой публики – «альтернативщики» («альты»), т.е. занимающиеся некой «альтернативной наукой». Не все шарлатаны принимают этот термин, именуя себя истинными учеными. Отрицая научные данные, фрик рассматривает свое мнение как единственно верное.

    Главные темы Фрикопедии — лженаука и ее направления, фрики с их теориями, а также прочие проявления мракобесия.

    Фрикопедия не ограничивается лишь традиционно научными извращениями. Астрология, экстрасенсорика и прочие направления, для которых характерно построение теорий и использование научного аппарата, или по крайней мере его подобия, так же являются объектом нашего интереса. Экстрасенсы, целители, маги и прочая нечисть — список шарлатанов постоянно пополняется.

    Однако следует понимать, что лженаука это не философия, религия, фантастика или юмор.

    Зачем это нужно?

    Лженаука — тема, вызывающая в последнее время все больший интерес. Из маргинального направления она превратилась в хорошо организованную силу, обладающую немалыми финансовыми возможностями. Деятельности научных фриков посвящены сайты и интернет сообщества. Существует даже комиссия РАН по борьбе с лженаукой. Однако объектом внимания во всех случаях являются, как правило, лишь отдельные факты.

    Фрикопедия позволяет объединить и систематизировать имеющуюся информацию. Это дает возможность получить общие сведения о тех или иных лженаучных направлениях, проследить их историю и основные этапы развития. Кроме того Фрикопедия представляет из себя хорошо структурированный справочник по лжеученым и список шарлатанов, который всегда может быть дополнен и исправлен.

    Надеемся, что Фрикопедия будет полезна всем тем, кого интересует лженаука, серьезно или "just for lulz".
  • Дарияр Яросвет. Глаголица.   ( Статей 42 )

    Древняя письменность славян и ариев

  • Азбуки   ( Статья 1 )
  • Славянская литературно-языовая ситуация 1т   ( Статей 15 )

    Н. И. Толстой

    ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Том 1

    СЛАВЯНСКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ И СЕМАСИОЛОГИЯ

    «ЯЗЫКИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ» Москва 1997

    ББК 81.2Р Т 53

    Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) проект 97-04-16427

    Толстой Н. И.

    Т 53 Избранные труды, том I. Славянская лексикология и се­

    масиология. — М.: «Языки русской культуры», 1997. — 520 с.

    ISBN 5-7859-0017-3

    Книга посвящена проблемам сравнительного изучения лексики славянских языков; в ней объединены работы акад. Н. И. Толстого, создававшиеся и публиковавшиеся с начала 60-х гг. В статьях первого раздела обсуждаются возможности типологического анализа славянской лексики методом семантического микрополя и лексико-семантической реконструкции. Второй раздел посвящен географии слов и проверке гипотезы об инновационном характере центральных лексических аре­алов и архаическом характере периферийных (латеральных) ареалов (преимущественно на славяно-балканском материале). Подробно ана­лизируются география и семантика лексем дождь и киша, правый - левый, сажа - чад, названий радуги в славянских языках и Диалектах и др. В третьем разделе рассматриваются лексические и семантические параллели между разными славянскими языками и диалектными зона­ми: полесско-южнославянские, сербскохорватско-инославянские, болгар­ско-македонско-русские, белорусско-украинские, белорусско-русские изолексы, лексические балтизмы в восточнославянских языках; ис­следуются отдельные тематические группы лексики - географические термины, мифологическая и обрядовая лексика. Завершается том ра­ботами, посвященными проблемам сравнительной славянской ономас­тики, семантике имени собственного, номинационным моделям в ги- дронимии и специально - гидрониму Десна.

    Книга адресована как специалистам по славянской лексикологии, семантике и лингвистической географии, так и всем, интересующимся словарным богатством славянских языков.

    ББК 81.2Р

    Except the Publishing House (fax: 095 246-20-20, E-mail: Данный адрес e-mail защищен от спам-ботов, Вам необходимо включить Javascript для его просмотра. ) the Danish bookseller firm G • E • С GAD (fax: 45 86 20 9102, E-mail: Данный адрес e-mail защищен от спам-ботов, Вам необходимо включить Javascript для его просмотра. ) has an exclusive right on selling this book outside Russia.

    Право на продажу этой книги за пределами России, кроме издательства «Языки русской культуры», имеет только датская книготорговая фирма G • Е • С GAD.

    ISBN 5-7859-0017-3                                 © Н. И. Толстой, 1997

    © А. Д. Кошелев. Серия «Язык. Семиотика.

    Культура*, 1995 © В. П. Коршунов. Оформление серии, 1995

    СОДЕРЖАНИЕ

    От автора........................................................................................ 7

    Часть I

    В ПОИСКАХ МЕТОДОВ СРАВНИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ СЛАВЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

    Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии.. 12 Из опытов типологического исследования славянского

    словарного состава. I                                                                  44

    Из опытов типологического исследования славянского

    словарного состава. II                                                                70

    Суффиксальное словообразование сквозь призму семантиче­ского микрополя (названия леса по породе деревьев) ............................................................................ 101

    О некоторых возможностях лексико-семантической

    реконструкции праславянских диалектов                                              111

    К проблеме значения слова в славянской исторической

    лексикологии и лексикографии                                              114

    Какой тип диалектного словаря нам нужен? ...................... 119

    Часть II Славянская лексика в ареальном аспекте

    Из географии славянских слов.............................................. 122

    1.  ’Дождь’ ................................................................................. 124

    2.  ’Саламандра’ ...................................................................... 133

    3.  Правый—левый................................................................... 144

    4.  Хорохориться ...................................................................... 152

    5.  Класть ................................................................................ 155

    6.  Сажа—чад........................................................................... 159

    7.  Пот—зной .......................................................................... 164

    8.  'Радуга* ............................................................................... 168

    9.  Полено.................................................................................. 217

    Некоторые вопросы соотношения лингво- и этногеогра-

    фических исследований                                                          223

    Часть III Лексические и семантические параллели

    Об изучении полесской лексики ................................................. 244

    Сербскохорватская лексика на общеславянском фоне .............. 261

    Южнослав. црна зелиьа, черна земя и бели бог, бял бог

    в символико-мифологической перспективе                           271

    О болгарско- и македонско-русских изолексах. I ....................... 280

    О болгарско- и македонско-русских изолексах. II ..................... 285

    Лексические балтизмы в белорусском языке ............................. 289

    Белорусско-украинские изолексы ............................................... 294

    Белорусско-русские изолексы ...................................................... 300

    Об одном балтизме в восточнославянских

    диалектах — пелька                                                                 306

    Из великорусской диалектной семантики.................................. 321

    Этюды по семантике славянских географических терминов

    (дрязга, рудина, раменье)                                                         329

    О славянских названиях деревьев: сосна - хвоя - бор ............... 357

    Из славянской погребальной лексики ........................................ 372

    Часть IV

    К СРАВНИТЕЛЬНОМУ изучению славянской ономастики

    Заметки о славянских именах собственных............................... 378

    Еще раз о семантике имени собственного................................... 395

    Из наблюдений над способом номинации в гидронимии......... 397

    Десна — 'dextra*? .......................................................................... 407

    Литература .................................................................................. 439

    Сокращения ................................................................................... 479

    Указатель слов ц морфем ............................................................. 480

    Первые издания публикуемых работ 517

  • Вера в Бога   ( Статей 14 )

    Владимир ЦВЕТКОВ

    "ВЕРА В БОГА У МЕНЯ ОТ МАМЫ"

    Вертикаль. ХХI век
    Нижний Новгород

    Эта книга посвящена памяти замечательного православного публициста, историка Владимира Георгиевича Цветкова. В неё включены ранее не входившие ни в одну из его книг статьи, которые он написал незадолго до своей смерти, а также воспоминания о писателе его друзей и соратников.

Азбука - Глаголица - Рунница

аз буки веди глагол добро есть живете зело земля иже и дервь како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук
ферт ха омега цы червь ша шта ер еры ерь ять ю я е юс малый юс большой юс малый йотированный юс большой йотированный
кси пси фита ижица

 
 

Поиск по сайту:

Словарь древне-русского языка. Словарь Срезневского И.И.

Культурно-фольклорный раздел

Сейчас на сайте находятся:
 206 гостей 

Толковый словарь живого великорусского языка. Даль Владимир Иванович

 
   

2013 - Патриотический проект "Уроки Русского языка" Все права защищены.Разработано: www.aliceart.ru Сайты в кредит

Яндекс цитирования
Счетчик и проверка тИЦ и PR